Seprimeren

La communication entre les humains ne cesse de m’enchanter par ses inventions spontanées et pleines de bon sens. Il y a quelques semaines, l’un des ouvriers avec lesquels nous parlions en néerlandais de nos travaux, a utilisé à plusieurs reprises un verbe inconnu de moi, seprimeren, mais dont j’ai pu deviner le sens grâce au contexte. Il était question de supprimer notre fosse septique. J’en ai déduit que seprimeren signifait supprimer, mais quand j’ai voulu vérifier dans le dictionnaire, je me suis rendu compte que le mot ne s’y trouvait pas.

J’ai vérifié avant la publication de ce billet si Google le connaissait. Apparemment il lui était inconnu aussi. Pourtant je suis sûr qu’ici dans le Limbourg belge tout le monde comprend ce mot du jargon du bâtiment.
Dans quelques jours, si quelqu’un cherche ce mot, Google le conduira vers cette page. Désormais le mot existe aussi sous une forme écrite.
2010 commence bien.

3 Responses to “Seprimeren”

  1. rpm écrit :

    Oh ! surprise, toujours rien du côté de Google par contre Bing le donne comme unique occurrence.
    => http://goo.gl/uCNzt
    Il n’y a pas très longtemps quand j’ai décidé d’utiliser le mot « arzigali » je suis allé vérifier avec d’autres moteurs de recherche et Bing avait ramené quelque chose d’intéressant que Google ignorait. De cette intéressante confrontation j’ai approfondi la recherche, découvert quelques outils intéressants de recherche de doublons sur un texte une image et donc la possibilité d’évaluer comment une source est utilisée réutilisée. Sinon beaucoup de la littérature sur le référencement a bien vieilli pour ce que j’ai lu.

  2. kerbacho écrit :

    Observation intéressante, merci ! Cela en dit long sur la logique grégaire, au même grégariste, de Google. Si tu cherches «seprimeren» il ne trouve rien. Si tu lui demandes en revanche le mot tel qu’il figure dans son contexte dans le billet ci-dessus, par exemple en cherchant : « un verbe inconnu de moi, seprimeren », eh bien Google le trouve. Dont on peut déduire que Google n’aime pas les hapax.
    Voilà ce que dit le Robert à ce sujet :
    HAPAX [apaks] n. m.
    1922, Larousse; hapax legomenon, 1909; grec hapax (une fois) legomenon «chose dite une seule fois».
    - Ling. Mot, forme, emploi dont on ne peut relever qu’un exemple (à une époque donnée). Le mot ptyx*, employé par Mallarmé, est un hapax. – Spécialt. Attestation isolée (d’une forme). Ce mot est attesté au XVIe siècle, mais c’est un hapax; il n’est attesté de nouveau qu’au XIXe siècle.
    REM. 1. On rencontre parfois la forme apax.
    2. Le dérivé hapaxique [apaksik] est attesté.

  3. rpm écrit :

    Ce soir, 3 liens pour <> sont remontés à la première page avec Google alors que du côté de Bing rien n’a bougé.

Répondre

*