Idee

Le mot ‘idée’, féminin en français, devient idee en néerlandais.
Het idee ou de idee ?
Le néerlandais ne tranche pas, les deux coexistent avec une nuance de sens subtile et profonde :
het idee: een al dan niet, meer of minder, oorspronkelijke gedachte. Het betreft een idee, een specifieke gedachte, die iemand op een gegeven moment, en tevens in een bepaalde context, heeft.
Par exemple : het idee om hier over het woord idee na te denken.

de idee: algemene, grote gedachten, die in feite elk mens betreffen, onafhankelijk van de context, en welke op een bepaalde wijze onaf lijken te zijn (d.w.z. er kan steeds weer iets nieuws over gezegd worden), zoals bijvoorbeeld: liefde, god, vrede, vrijheid.

Vu par hasard sur un site qui ne cache pas le fait d’avoir pompé la définition sur wikipedia)

Répondre

*